Имена народов Сибири

Печать
Опубликовано 22 Октябрь 2018 Просмотров: 1476

 Хакасский язык относится к группе тюркских языков. В именослове народов, общающихся на этом языке, довольно много заимствований: это эвенкийские, монгольские, русские, арабские, персидские имена. Личные собственные имена исконного происхождения представляют собой у этих народов в большинстве своем имена-прозвища, даваемые по личным качествам, физическим особенностям новорожденного или взрослого человека. В качестве имён даются также названия животных, растений, предметов. То есть, именослов этих народов был сформирован на основе язычества и строго по законам язычества.

До Октябрьской революции у хакасов существовали и особенные приметы, связанные с наречением имени. К этому времени хакасы уже представляли собой единую нацию.

Любопытным у хакасов является обычай запрета жене произносить слова, используемые в качестве собственных имён мужа и всех старших родственников по мужской линии. В этих случаях иногда самые обычные слова исключались из лексикона женщин, и они вынуждены были заменять их придуманными словами. Так, если в имени мужа были использованы такие элементы как малта – топор, кой – овца, суу – вода, жена не должна была в бытовой речи произносить эти слова, заменяя их словами кезинер – режущий, рубящий, мараачы – блеющий, агачы – текущий.

С середины XIX века, когда некоторая часть хакасов приняла христианство, стали распространяться христианские имена, хотя одновременно с христианским именем давалось и национальное. Официальным обычно было имя христианское, а для домашнего употребления оставалось национальное.

В настоящее время многие христианские имена, полные и сокращённые, настолько приспособились  к фонетике хакасского языка, что их трудно отличить от имён не хакасских: Игнас – Игнатий, Маткей – Матвей, Педе – Федя. Все эти имена употребляются в качестве полных личных имён и записываются в документах.

Ударение в хакасских именах падает в основном на последний слог.

Со второй половины XVIII в., в связи с учётом ясачного сбора, среди хакасов были введены фамилии, которые пришли на смену сеокам. Сеоки вели свою генеалогию по мужской линии и обычно отождествлялись с кровнородственным родом. Для понятия фамилии в хакасском языке нет специального термина. Смысл его передаётся словом «ӧбеке» - «предок» или сочетанием «пἱчἱкке кἱрчен»  -  букв. «закреплённый в документе».

У хакасов фамилии произошли от имён глав семейств, имевших самостоятельное хозяйство. Русские окончания фамилий на «ов», «ев» и «ин» в хакасском языке соответствовали аффиксу множественного числа «лар, нар, тар». Например: Кӧбеллер – Кабельковы, Табырлар – Добровы, Сӱрестер – Шурышевы и т.д. В разговорном языке хакасы, как правило. Указанные суффиксы не употребляют. Например: Пудолар – Будожаковы, Самолар – Саможековы, Туталар – Тутатчиковы.

Фамилии, возникшие от имён родных братьев, считались близкими родственными группами, называемые по-хакасски «киджеге» - букв. «косички, носимые ранее мужчинами в качестве причёски. Браки между ними были запрещены. С течением времени некоторые фамилии исчезли, а другие увеличились до нескольких сотен семейств. В 1980-е годы в Хакасии в самым многочисленным фамилиям относились Боргояковы, Чебодаевы, Сагалаковы, Топоевы, Мойнагашевы, Бутанаевы…

 

0102Ещё больше интересной информации в книгах Анатолия Статейнова «Имена народов Сибири», Вячеслава Бутанаева «Происхождение хакасских родов и фамилий».

Имена народов Сибири и Дальнего Востока / сост. А. Статейнов – Красноярск, 2009. – 448 с.

Бутанаев В. Происхождение хакасских родов и фамилий. - Абакан. 1994. – 92 с.

 

 

Также предлагаем Вашему вниманию книгу Анатолия Статейнова «Топонимика Сибири».

03

Топонимика Сибири и Дальнего Востока / сост. А. Статейнов – Красноярск, 2008. – 512 с.

 Книга включает в себя значения названий сибирских городов, рек, озер и гор, переведенных с эвенкийского, бурятского, тувинского, самодийских и хакасского языков. Географические названия - топонимы, собственные имена рек, озер, урочищ, селений и всех др. географических объектов на поверхности Земли. Анатолий Статейнов прослеживает историю названий, начиная с тех, что возникли у языческих племен, заселявших огромную территорию за Уралом до сегодняшнего, измененного с течением времени произношения топонимов. Первоначальное значение топонима в одних случаях раскрывается легко, в других требуются значительные усилия для его понимания, в третьих при современном уровне знаний происхождение топонима остается загадкой. Изучение топонимов (названий) представляет большой интерес для лингвистов, географов, историков, этнографов.

Книги доступны в Центре информации по краеведению и туризму Центральной библиотеки города Саяногорска.